Qui sommes-nous ?
Histoire
Destinations et formules de voyage se multiplient et il est devenu vital pour les professionnels du tourisme de pouvoir communiquer de manière claire et attrayante dans plusieurs langues et avec différents interlocuteurs, à différents moments de leur voyage. Votre traducteur spécialisé tourisme est à vos côtés pour répondre aux besoins de vos clients, à toutes les étapes de leur voyage.
En savoir plus
L’agence « Mon Traducteur Touristique » naît de notre volonté à nous spécialiser d’avantage dans la traduction touristique pour offrir à tous les acteurs du tourisme francais des contenus accessibles et qualtitatifs.
C’est une petite équipe familiale, dynamique, et surtout à votre écoute pour vos projets de traduction. Des traductions les plus simples aux plus complexes, nous avons relevé les challenge depuis 2003 grâce à notre vaste réseau professionnel.
Experts du tourisme dans nos autres métiers comme le guidage et la création de contenu culturel, nous souhaitons mettre à profit d’une part notre connaissance des spécificités de notre secteur et d’autre part les compétences de nos traducteurs professionnels.
Ancienne agence, traductions généralistes
Réflexion sur la spécialisation
On fait peau neuve, Mon Traducteur Touristique est né !
Passion
Passionnés par le monde bouillonnant du tourisme, de la culture, nous oeuvrons au travers de nos deux autres agences pour la valorisation et le développement du patrimoine francais.
Nous savons qu’à l’heure où les rapports commerciaux et internationaux s’accélèrent, la valorisation de notre territoire passe par une offre touristique attractive et surtout compréhensible.
Conscients de votre nécessité de faire valoir vos atouts dans un monde toujours plus concurrentiel et globalisé, nous vous apportons une solution accessible et sur-mesure pour rendre tous vos contenus attractifs pour la clientèle étrangère.
Nous travaillons avec et pour de l’humain au cœur de toutes nos activités, Ce pourquoi nous faisons le choix de travailler avec un réseau de confiance à taille humaine.
Valeurs
Rigueur, technicité, écoute, professionnalisme sont les maîtres mots qui nous guident, et nos traducteurs suivent la même ligne de conduite.
En savoir plus
- Nous travaillons avec des traducteurs qualifiés et spécialistes du domaine touristique. Ils travaillent au dela de leur métier de traducteur dans des professions en lien étroit avec la culture, le voyage, le patrimoine. Cette spécificité leur permet de comprendre les nuances du langage, les moeurs culturelles.
- Nos traducteurs sont tous déclarés et exercent légalement leur profession.
- Nos traducteurs sont tenus au secret professionnel ainsi que notre équipe en interne.
- Nos traducteurs entretiennent leurs connaissances régulièrement.
- Nos traducteurs traduisent vers leur langue maternelle ou dans une langue travaillée au quotidien, qu’ils cultivent et utilisent avec fluidité et précision.
- Nous ne nous engageons pas sur des délais que nous ne sommes pas en mesure de tenir : nous préférons vous conseiller ou vous alerter sur la faisabilité de votre projet.
- Pas de traduction automatique : cependant, nos traducteurs sont équipés d’outils de TAO pour les aider à traiter vos travaux.
- Nous privilégions autant que possible de travailler avec des traducteurs membres de la SFT ( Société Française de Traduction).
Nous travaillons également dans le but de protéger et valoriser le métier de traducteur. La traduction est un métier à part entière (Bac +5), qui demande des études poussées en langues et en lettres. Il faut ensuite se spécialiser dans un Master Traduction ou Sciences du Langage afin de maîtriser les techniques de traduction. Faire traduire un document par un professionnel vous assure la qualité du contenu traduit : subtilités du langage, tournures de phrase, respect de la syntaxe, ne passez pas à côté. Le traducteur travaille dans le but de retranscrire un texte en prenant en compte toutes les nuances linguistiques. Un document bien traduit montre tout simplement au destinataire du contenu que vous le considérez !
Nous privilégions la qualité et prenons le temps d’échanger avec vous pour être sûrs de la bonne compréhension de votre besoin. Chaque projet, chaque client est unique et nous attachons une attention particulière à vous accompagner dans le souci du détail.
Passion
Passionnés par le monde bouillonnant du tourisme, de la culture, nous oeuvrons au travers de nos deux autres agences pour la valorisation et le développement du patrimoine francais.
Nous savons qu’à l’heure où les rapports commerciaux et internationaux s’accélèrent, la valorisation de notre territoire passe par une offre touristique attractive et surtout compréhensible.
Conscients de votre nécessité de faire valoir vos atouts dans un monde toujours plus concurrentiel et globalisé, nous vous apportons une solution accessible et sur-mesure pour rendre tous vos contenus attractifs pour la clientèle étrangère.
Nous travaillons avec et pour de l’humain au cœur de toutes nos activités, Ce pourquoi nous faisons le choix de travailler avec un réseau de confiance à taille humaine.
Valeurs
Rigueur, technicité, écoute, professionnalisme sont les maîtres mots qui nous guident, et nos traducteurs suivent la même ligne de conduite.
En savoir plus
- Nous travaillons avec des traducteurs qualifiés et spécialistes du domaine touristique. Ils travaillent au dela de leur métier de traducteur dans des professions en lien étroit avec la culture, le voyage, le patrimoine. Cette spécificité leur permet de comprendre les nuances du langage, les moeurs culturelles.
- Nos traducteurs sont tous déclarés et exercent légalement leur profession.
- Nos traducteurs sont tenus au secret professionnel ainsi que notre équipe en interne.
- Nos traducteurs entretiennent leurs connaissances régulièrement.
- Nos traducteurs traduisent vers leur langue maternelle ou dans une langue travaillée au quotidien, qu’ils cultivent et utilisent avec fluidité et précision.
- Nous ne nous engageons pas sur des délais que nous ne sommes pas en mesure de tenir : nous préférons vous conseiller ou vous alerter sur la faisabilité de votre projet.
- Pas de traduction automatique : cependant, nos traducteurs sont équipés d’outils de TAO pour les aider à traiter vos travaux.
- Nous privilégions autant que possible de travailler avec des traducteurs membres de la SFT ( Société Française de Traduction).
Nous travaillons également dans le but de protéger et valoriser le métier de traducteur. La traduction est un métier à part entière (Bac +5), qui demande des études poussées en langues et en lettres. Il faut ensuite se spécialiser dans un Master Traduction ou Sciences du Langage afin de maîtriser les techniques de traduction. Faire traduire un document par un professionnel vous assure la qualité du contenu traduit : subtilités du langage, tournures de phrase, respect de la syntaxe, ne passez pas à côté. Le traducteur travaille dans le but de retranscrire un texte en prenant en compte toutes les nuances linguistiques. Un document bien traduit montre tout simplement au destinataire du contenu que vous le considérez !
Nous privilégions la qualité et prenons le temps d’échanger avec vous pour être sûrs de la bonne compréhension de votre besoin. Chaque projet, chaque client est unique et nous attachons une attention particulière à vous accompagner dans le souci du détail.
Expertise
5 bonnes raisons de choisir Mon Traducteur Touristique
Un interlocuteur commun du début jusqu’à la fin de la collaboration : analyse de votre projet, recommandations, suivi des avancées, service après vente
Réactivité, disponibilité et respect de vos délais
Experts du tourisme : connaissance pointue des terminologies culturelles et touristiques
Tarif adapté pour votre demande : nous vous proposons des devis sur mesures adaptés à la technicité demandée, la combinaison de langue souhaitée, le délai requis
Une équipe soucieuse de vous satisfaire : quelques soient la taille et le volume des contenus à traduire, nous accordons la même attention à tous les projets que vous nous confiez
Expertise
5 bonnes raisons de choisir Mon Traducteur Touristique
Un interlocuteur commun du début jusqu’à la fin de la collaboration : analyse de votre projet, recommandations, suivi des avancées, service après vente
Réactivité, disponibilité et respect de vos délais
Experts du tourisme : connaissance pointue des terminologies culturelles et touristiques
Tarif adapté pour votre demande : nous vous proposons des devis sur mesures adaptés à la technicité demandée, la combinaison de langue souhaitée, le délai requis
Une équipe soucieuse de vous satisfaire : quelques soient la taille et le volume des contenus à traduire, nous accordons la même attention à tous les projets que vous nous confiez
Comment se passe une demande avec Mon Traducteur Touristique ?
1. Stéphane ou Antoinette reçoivent votre demande de traduction et échangent avec vous pour bien reformuler votre besoin. 3 prérequis pour un traitement efficace de votre traduction :
– Combinaison de langues souhaitée
– Délai souhaité
– Formats fichiers conseillés : word, power point, excel : textes modifiables facilement. Formats textes verrouillés : PDF doivent être convertis en fichiers plus facilement analysables.
En bonus : si vous possédez un glossaire précis requis pour votre traduction, faites-le nous parvenir !
2. Nous recherchons le traducteur le plus qualifié pour traduire vos travaux et vous envoyons un devis.
3. Nous vous envoyons les documents traduits dans les délais et attendons vos retours.
4. Vous recevez la facture.
Comment se passe une demande avec Mon Traducteur Touristique ?
1. Stéphane ou Antoinette reçoivent votre demande de traduction et échangent avec vous pour bien reformuler votre besoin. 3 prérequis pour un traitement efficace de votre traduction :
– Combinaison de langues souhaitée
– Délai souhaité
– Formats fichiers conseillés : word, power point, excel : textes modifiables facilement. Formats textes verrouillés : PDF doivent être convertis en fichiers plus facilement analysables.
En bonus : si vous possédez un glossaire précis requis pour votre traduction, faites-le nous parvenir !
2. Nous recherchons le traducteur le plus qualifié pour traduire vos travaux et vous envoyons un devis.
3. Nous vous envoyons les documents traduits dans les délais et attendons vos retours.
4. Vous recevez la facture.
Équipe

Stéphane
Gérant
Langues parlées :


Antoinette
Chargée de projet
Langues parlées :
